25 marzo 2011

'Ultimátum a la Tierra'


Título original: 'The Day the Earth Stood Still'
Título en España: 'Ultimátum a la Tierra'
Nivel de la chapuza: viejuna

Hace un par de días, cuando hablé de 'Invasión a la Tierra', prometí que sacaría a relucir el caso de 'Ultimátum a la Tierra'. Por aquello del gran parecido entre ambos títulos, que no sólo comparten todas las palabras menos una (¿podríamos estar hablando de homenaje?), sino también el hecho de pasarse el título original por el sitio ese al que los rayos del sol no suelen llegar con facilidad.

El título original de 'Ultimátum a la Tierra' es 'The Day the Earth Stood Still', que traducido vendría a significar algo como 'El día que la Tierra se paró'. Más allá de si era necesario (u obligatorio) traducirlo/adaptarlo o no, hay que decir que tampoco hubiera quedado tan mal así. Lo que sucede es que eso hubiese sido lo fácil, por no decir que la traducción literal no da pistas sobre el argumento, que es lo que les mola a las cabezas pensantes.

Voy a dar una alternativa que se sale un poco de lo habitual, ya que va hacia el lado contrario de lo que supone dar pistas claras, pero creo que el caso lo merece. Y si no, me da igual, me gusta como suena: 'Klaatu barada nikto, hijo de puta'. A lo John McClane.

2 comentarios:

  1. Lo que m ehe podido reir con lo de que el sol no llega facimente!! He leido varios posts y tienes unas salidas Geniales!

    Vengo rebotado de otros blogs de cine donde te enlazan, pero con diferencia este es el mas divertido!!

    Prometo seguirte, de momento, voy a seguir riendome un rato!!

    ResponderEliminar
  2. Gracias por tus agradables palabras, me alegro de que te guste el blog.

    ResponderEliminar