28 febrero 2011

'Destino oculto'


Título original: 'The Adjustment Bureau'
Título en España: 'Destino oculto'
Nivel de la chapuza: mejor meter la cabeza bajo tierra

Esta se estrena hoy y tengo que verla sí o sí. Puede que acabe siendo un peñazo, pero me recuerda demasiado a esa grandísima serie llamada 'Fringe' como para pasarla por alto. 'The Adjustment Bureau', se llama. Pero aquí le han cascado 'Destino oculto'. Así, a palo seco. ZAS.

Admito que hay títulos que al traducirlos literalmente pueden sonarnos fatal, pero eso no quita que la película se llame así, joder. SE LLAMA ASÍ, JODER. 'La Agencia de Ajustes' sería lo más literal. Quien dice "ajustes" dice cualquiera de sus sinónimos, pero he elegido ese por... ajustarme de la forma más justa, justamente. Mirusté.

En Brasil, por ejemplo, le han metido 'Os Agentes do Destino', que vendría a ser una mezcla del original y del nuestro. Ahí, dando más pistas sobre el argumento de las recomendadas por las autoridades competentes. En Francia, que son muy finos ellos, le han colocado un elegante y muy respetuoso 'L'Agence'.

Ya sabéis que me gusta proponer una alternativa a la chapuza española, así que, desde la cima de una montaña y con los pantalones bajados, puedo gritar bien alto que ya si eso le podíamos haber puesto 'Lo abuelos tienen un plan'.

No hay comentarios:

Publicar un comentario