25 noviembre 2010

La semilla del diablo


Título original: 'Rosemary's Baby'
Título en España: 'La semilla del diablo'
Nivel de la chapuza: de dimensiones interplaetarias

'La semilla del diablo' es un título que a buen seguro a la mayoría os suena. Todo un clásico. Pues resulta que su título original es 'Rosemary's Baby'. Toma moreno. En otros países hispanoparlantes se tradujo como 'El bebé de Rosemary'. No hay que ser un entendido para ver dónde lo hicieron bien y dónde lo hicieron mal. Ni semilla ni ostias. Que es un puto niño, no un nogal.

Nuestra recomendación, puestos a echarle guasa al asunto, pasaría por algo del tipo 'Este diablo es un cachondo'.

Película sugerida por Gallego.

5 comentarios:

  1. eso además de destriparte parte del argumento.. spoiler cabrones!

    ResponderEliminar
  2. Claro. Es como llamar 'El sexto sentido' algo así como 'El nota muerto'.

    ResponderEliminar
  3. Es que no tienen corazón.

    ResponderEliminar
  4. El bebé de Rosemary es que dice poco de qué va la película. Puede ser desde una comedia hasta un drama. Sincermente la traducción literal no me inducría al cine.

    ResponderEliminar
  5. Sí, pero así se titula originalmente.

    ResponderEliminar